注释〔95〕

刚把第十五篇设定开了个头,地点安排在施万高Schwangau),就是巴伐利亚新旧天鹅堡所在地。

范某截图备份于此
天鹅堡位置
天鹅堡位置
天鹅堡位置

至于出场人名,本位面双名法发明人卡尔・冯・林奈Carl von Linné)不用解释,而大奥托Otto der Große)看名字也知道是德意志千古一帝。

前面的「故脑残者无药医也」就是吟游诗人放风带节奏所炮制的假档案,曾经与「三亿五千万金卢布」「八尺协定」齐名:

范某截图备份于此
故脑残者无药医也
故脑残者无药医也

为什么要用这个梗,因为维基百科被墙住,而境内百度百科公开声明「人尽可编」,所以涉及我中华兲朝上国政治和意识形态斗争的内容,怎么胡说八道都没关系。如果用户没有其它可信度较高的资料来源进行对照就加以参考,就会在各大宣传阵地看到色目情报掮客得意洋洋肆无忌惮的嘲笑「又有傻哔被钓鱼了」。

而「蛤婆龙」(HAlligator)和「大鳌」(OPelochelys)的段子,是从大萌朝段子改编而来,说当初猪doubleやつ大兴文字狱的时候,长江发大水,是「猪婆龙」拱坝决堤,都不敢上报,就说是「大鼋」作祟,于是龙颜大悦,下旨勒令全国灭杀大鼋,水旱蝗商就不管了。

这「猪婆龙」就是扬子鳄,拉丁学名Alligator sinensis,而「鼋」的学名是Pelochelys cantorii。挪用到设定当中,前面各自加了一个字母前缀,就把放诸四海而皆准的玄学翻译过去了也。

以前说过,乌克兰开闹的时候代总统唤作「土耳其懦夫」(Олександр Валентинович Турчинов),而欧盟货币经济事务专员则是「莫斯科维奇」(Pierre Moscovici),于是在各大宣传阵地引发了一阵色目情报掮客的狂欢。

而后面的文字游戏,开头都用了「双辅音」,还是不常见的那种。境内接受过义务制教育的童年才俊,可以用初中英语第一册第一课的「knife」协助理解。这个「kn」组合在德语当中也有,但是开头的「k」是要发音的。而希腊字母当中本来就有三个表示双辅音,「ψ」「ξ」「ζ」,最后一个就是由于古典文献中提到了「双音字母」才重建了「dz」的读音。

在德语中「诗篇」与「重瓣胃」是同一个词「Psalter」。而表示「翼手龙」的单词「Pterodaktylus」当然可以用来形容最接近奇幻设定中「龙」之形象的生物嘛。地名「克桑滕」(Xanten)和人名「克萨维尔」(Xaver)「克赛妮娅」(Xenia)是从德语词典附录当中抄来的,真实存在。

最后的「普法尔茨」(Pfalz)就是「行宫」的音译,指代各种度假村避暑山庄之类景点,可以类比圆明园颐和园甚至大观园之类私家园林,与主题有关吧?而「pf」辅音是德语特色,要连起来念成一个喷气式单辅音,通常伴随着口水战。

在前面注释当中提到了,克林贡语就是借鉴了伊特鲁里亚语的音系,所以早上先把当年发言《【备份】克林贡语辞典(第二版)》上传,其中提到了中古汉语西北方言「明」「泥」「疑」三个声母分别是「mb」「nd」「ŋg」,于是可以使用这三个汉字,作为正文中角色生造的怪词之「音译」。今后用到克林贡语相关素材,不再特意声明。


又把第十五篇设定更新了一段,灵感来自应景时事新闻,本来预定中是让「飒爽美少年」维特惊愕的。给出「人民观察家报头版头条」素材的链接:《英女王演讲:政府首要任务是确保10月31日脱欧》。

关于「裤裆开疆」那两句诗,在《三自排版运动(十):多元文化(下)》 当中作为素材引用过了。

对于「女下巴」的用法,也是文字游戏,因为德语「下巴」(das Kinn)一词是中性,而虽然形容词本身没有性别,但是词源「雌性」(das Weib)一词是中性,总之就没有女的什么事。

人物关系并不复杂,除了之前注释中提到了「查理七世」之外,这个时间点的拜仁行宫都由维特尔斯巴赫家族把持,就连科隆大主教都变相的世袭了几个世纪,所以怎么可能让拜仁再当上选帝侯呢,宁可交给了「异族」波西米亚,后来下巴凭借裤裆入主了。


又把第十五篇设定更新了一段,使用了《本草纲目》这个书名,与开头的梗相结合,这里把对应的欧洲植物学研究的历史事实简单介绍如下。

安特卫普的出版商克里斯托弗・普朗坦Christopher Plantin1520-1589),一年两次参加法兰克福书展,经常去布鲁塞尔向国家新闻出版广播电影电视总局行贿,据其本人于156531日记载,“我们到与印刷厂有业务联系的布鲁塞尔,确保高级官员和其他一些对我们可能有用的人的利益”,四块奥弗涅Auvergne的奶酪花费3佛罗林,八篮子李子和梨大约1.5佛罗林

因为当时梵蒂冈正在大兴文字狱,只有植物方面的著作麻烦较少。从这时开始,在一位画师皮特・范・波彻特1540-1608)和一位雕版师阿诺德・尼古拉1525-1590)协助下,积攒了大量木质插图雕版。

逃亡到伦敦洛比留斯Mathias de l’ObelMatthaeus Lobelius1538-1616)继续研究植物,交了一个当地朋友约翰・杰拉德John Gerard1545-1612)。在1597杰拉德授权南不列颠及北爱尔兰出版商约翰・诺顿John Norton)出版《本草纲目》(The Herball or Generall Historie of Plantes),主要内容均为翻译引进尼德兰成果。而杰拉德剽窃了普莱斯特翻译的遗稿,按照洛比留斯的分类重新编排顺序,但被洛比留斯指出一千多处错误。

南不列颠及北爱尔兰的出版业刚起步,仆街画手尚且不够充沛,于是诺顿法兰克福租用了两千多块木刻雕版,一千八百块都用在这部书当中。但是,杰拉德无法确认插图当中的植物,造成图文并茂的乱点鸳鸯谱。为了圆谎,杰拉德放飞自我进行脑补,将妄想代入现实,并振振有词的误人子弟。

比方说「黑雁树」:

《本草纲目》选段

它是这片土地(我们不妨称它为百善の新世界)上的一个奇迹,它们生长在苏格兰北部地区和类似奥克尼这样的岛屿上,许多树上都结满了白色偏黄褐色的果荚,果荚包裹着一些小生命。每当成熟期到来,果荚就会裂开,小生命便从里面长出来,落入水中之后就变成了我们所说的北极雁,兰开夏人则称它们为树雁。但是,如果果荚落在了地上,就会渐渐腐烂,而且也不能生出小北极雁了。

再比方说「海泡鸟」:

《本草纲目》选段

在英格兰西北部兰开夏郡的派尔岛上,失事船只的船骨上会出现一种泡沫,随后这些泡沫变成一种硬壳生物。它的形状与牡蛎相似,但是尖端更加锋利,而且颜色呈白色,内部含有一种形状像丝带一样的东西,颜色也呈白色。它的一端紧紧地依附在贝壳的内侧,就像牡蛎一样,另一端则贴在一个天然的突起上,而这个突起不久之后就会变成鸟的形状。当它完全形成之后,这个贝壳就会裂开,首先出现的就是我们先前所说的丝带或绳子,然后伸出来的是鸟腿。随着这只鸟长得越来越大,它会逐渐打开外壳,直到最后破壳而出。它很快就会达到完全成熟,然后落入海中,在那里,它会获得羽毛,长成一只禽鸟。

有识之士则以这部书为底稿,根据自己的研究和现实情况加以注释和修订,形成笔记。约翰・帕金森John Parkinson1567–1650)在1629年出版«Paradisi in Sole Paradisus Terrestris»,前言中放话如果大受好评就出版《万花筒》(Theatrum Botanicum)取而代之。

但是诺顿不给帕金森扬名立万的机会,到处寻找一年之内修订《本草纲目》的编辑,就是托马斯・约翰逊Thomas Johnson),在1633年出版了修订版,篇幅多了一半,错误也尽量改过来了,2765幅雕版插图几乎都是普朗坦的收藏。

这《本草纲目(增补修订本)》是充沛着玄学的「草根树皮」研究的最后一部著作。而约翰・帕金森的《万花筒》也在1640年出版了,从此开始了脱离玄学的「植物学」研究。

帕多瓦植物园(Orto Botanico di Padova)是威尼斯元老院通过决议拨款建设的,比萨植物园(Orto Botanico di Pisa)则是佛罗伦萨美第奇赞助的。所以设定背后是杜卡特佛罗林之间的金融斗争,传统业务就是医药的美第奇准备抓住机会死撑赎罪券,并且顺手把圣马力诺扯进来。

范某截图备份于此
帕多瓦植物园
帕多瓦植物园
比萨植物园
比萨植物园

就从图片当中也能看出来,一个是圆的,一个是方的,不以规矩不能成方圆,当然有较劲的意思,也有政治站队的可能。所以在设定当中与「石匠马力诺」建立的据点有关的以「规矩」为商标的「共济会」(Freemason),就可以顺势入场了也。


又把第十五篇设定更新了一段,主要目的是响应其它几篇的伏笔,包括但不限于马耳他、维也纳、黑色郁金香、亡灵巫师。用了《镜花缘》典故,很明显就不啰嗦了。


又把第十五篇设定更新了一段,压住篇幅涉及到园林主题了。

巴黎圣母院建筑当中的怪兽,是前面注释当中提到的以「石像鬼」为代表的「构装体生物」出场的伏笔,当然与石匠尤其是「自由石匠」(或曰「共济会」)有关系。对于设定中的高学历精英社交圈,尤其是专攻「生物」领域的各路大能,对具体情况当然心知肚明,但是未必会对人民群众公开内幕。

引用了两首俳句,「竹の音石の音とも添水鳴る」(粟津松彩子)「水垢の厚くなりたるばつたんこ」(藤勢津子),正文中为了「念两句诗」这种高学历精英社交圈话语体系兼以玄学发展观为核心的政治规矩和组织纪律,把前一句结尾动词改成连用形,用实践来检验以辞害意の真理。

对于布封林奈的学术纠纷,都是本位面公开的历史,大部分唯物主义证据都没有被以「政治敏感」理由「亦当删去」。这里仅仅再次强调,涉及连续和离散相关的内容,是按照「正交参数坐标系」原则准备排列组合,每个具体角色总有一部分观点是正确的,另外一部分则是错误的。


又把第十五篇设定更新了一段,压住篇幅涉及到法阵主题了,顺便响应「啤酒巫师」伏笔。

门口柱子上的是「此君联」,分别是杨度写给蔡锷孙中山的挽联。室内的则是「蕉叶联」,两套都是集句,前者伟大光荣正确,后者人民群众喜闻乐见,还有《红樱桃》和芭蕉「绿得发黑」的典故。


第十五篇设定补完了,最后的「神转折」应该是意料之中,而林奈孤身一人若要完成准备工作只能依赖法阵,以及发动法术的场景,则响应了第三篇设定当中「法师密室」的伏笔。


2019.10.14, Lunae