《拉英德汉法律格言辞典》
(包括罗马法和教会法的格言)

  • abortus;
  • abortion;
  • die Abtreibung;
  • die Tötung eines Ungeborenen;
  • 堕胎;

在早期罗马法中,堕胎不被视为犯罪,只被看作是不道德的行为,对于准许妇女堕胎的家父,检察官可以给与道义上的制裁。在一定的时期中,占主导地位的观点认为,堕胎与法律无关,因为胎儿(nasciturus)尚未成为权利主体。在帝国时代,Antonius PiusSeverus皇帝对堕胎作出了刑事处罚的规定,对于使用堕胎药堕胎的人实行relegatio in insulam(「遣送孤儿」)和publicatio bonorum(「没收财产」)。在Iustinianus时代,法律受宗教观念的影响,堕胎被规定为侵害胎儿的犯罪而受刑事处罚。(见黄凤《罗马法词典》)

参见Nasciturus pro iam natus habetur.亦参见CIC 1398Qui abortum procurat, effectu secuto, in excommunicationem latae sententiae incurrit.凡设法堕胎而既遂者,应受自科绝罚。

  • Absolvo.
  • I absolve you (of guilt).
  • I announce that you are without guilt.
  • Ich erkläre (Sie) für unschuldig.
  • Ich spreche dich frei (von deinen Süden).
  • 我宣布你无罪。

古罗马法官以absolvo(「我解开」)和condemno(「我判断有罪」)宣布犯人的无罪或有罪,以non liquet表示「不明白」。在投票时他们只写ACNL。公教的司铎在sacramentum reconciliationis(「和好圣事」「告解」)用absolvo来赦免人的罪。

  • Accipere quam facere iniuriam praestat.

(Cicero)

  • It is better to face injustice than to do injustice to others.
  • Unrecht erleiden ist besser als Unrecht tun.
  • 宁愿自己受损害,也不要损害别人。

柏拉图、西塞罗和《新约》1 Cor 6:7都有这种说法。

参见Decipi quam fallere est tutius.

① «1 Cor 6:7»

「你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?」

  • Episcopus, qui sine pontificio mandato aliquem consecrat in Episcopum, itemque qui ab eo consecrationem recipit, in excommunicationem latae sententiae Sedi Apostolicae reservatam incurrunt.

(CIC 1983, CAN 1382)

  • A bishop who consecrates comeone a bishop and the person who receives such a consecration from a bishop without a pontifical mandate incur an automatic (latae sententiae) excommunication reserved to the Apostolic See.
  • Ein Bischof, der jemanden ohne päpstlishen Auftrag zum Bischof weiht, und ebenso, wer von ihm die Weihe empfängt, zieht sich die dem Apostolischen Stuhl vorbehaltene Exkommunikation als Tatstrafe zu.
  • 主教无教宗任命祝圣别人为主教,及被其祝圣为主教者,均处于保留于宗座的自科绝罚。
  • in absentia;
  • in (his) absence;
  • in Abwesenheit;
  • 在(他的)缺席之下;

汉语法律格言与拉丁格言对比
《拉英德汉法律格言辞典》附录

「不患寡而患不均」(《论语・季氏》);与Aequum et bonum est lex legum相反;罗马法又想保护「财产」(bonum)以及「公平」的原则(aequitas)。亦见Lex est ars aequiet boni

「不教而诛」(《荀子・富国》:不教而诛,则刑繁而邪不胜;教而不诛,则奸民不惩);参见「法律的有效性」;参见Lex moneat priusquam feriat. Legem brevem esseoportet

「不在其位,不谋其事」(《论语・泰伯》);参见Nemo simul actor et iudex

「杀一儆百」(《汉书・尹翁归传》:以一警百);参见「惩罚」;参见Punitur ne peccatur

「大快人心」(指看到坏人受到惩罚感到高兴);参见「惩罚」;参见Numquid voluntatis meae est mors impii?

「大义灭亲」(《左传・隐公四年》);参见「仁者人也,亲亲为大」;参见Iustitia non novit patrem nec matrem, solum veritatem spectat.

「道之以政,齐之以刑,民免而无耻。道之以德 ,齐之以礼,有耻且格」(《论语・颜渊》);参见Lex est tutissima cassis. Lex praescribit, evangelium inscribit.

「罚不当罪」(《荀子・正论》:夫德不称位,能不称官,赏不当功,罚不当罪,不祥莫大焉);参见「惩罚」;参见Noxiae poena par esto.

「法家之律犹儒家之经,五经载道以行万世,十二律垂法以正人心」(唐律疏议序柳赞);参见Poena constituitur in emend ationem hominum.

「法外施仁」(即宽待罪犯);参见「严格」;参见In dubio mitius. Nulla umquam de morte hominis cunctatio longa est. Iudex non debet lege clementior esse.

「格杀不论」(《清史稿・宣统皇帝本纪》);参见Nulla umquam de morte hominis cunctatio longa est.

「公而忘私」(《汉书・贾谊传》);参见「公法」「公益」;参见Privatum incomodem publico bono pensatur.

「公私两济」;参见「公法」「私法」。

「故圣人作则,必以天地为本」(《礼记・礼运》);参见Lex spectat naturae ordinem.

「官官相护」(明代成语);参见 「欺骗」;参见Iudex damnatur ubi nocens absolvitur.

「己所不欲,勿施于人」(《论语・颜渊》);参见Omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris.

「己欲立而立人」(论语・雍也);参见Omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. Haec est enim lex, et prophetae. (Mt 7:12);亦见Sicutere tuo ut alienum non laedas.

「既往不咎」(《论语・八佾》:成事不说,遂事不谏,既往不咎);参见Impunitas semper ad deteriorainvitat. Lex de futuro, iudex de praeterito.

「假做真时真亦假」(《红楼梦》);参见Cum vitia prosunt, peccat qui recte facit. Non facias malum, ut inde fiat bonum.

「兼听则明,偏信则暗」(汉・王符《潜夫论・明暗》);参见Audiatur et altera pars.

「君子喻于义,小人喻于利」(《论语・里仁》);参见bonum; bonum commune; Iusest ars aequi et boni.

「老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼……治天下可运于掌」(《孟子・梁惠王上》);参见「平等」;iustitia omnibus; Omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris.

「民不畏死,奈何以死惧之?」(《道德经》);参见Punitur ne peccetur. Dies irae;

「民可使由之,不可使知之」(《论语》);参见Legem brevem esse oportet. Leges ab omnibus intellegi debent. Ignorantia iuris nocet.

「难逃法网」;参见「惩罚」;参见Interest rei publicae, e maleficia remaneant impunita.

「仁者人也,亲亲为大」(《中庸》第32章);参见「公益」「正义」;参见Iustitia non novit patrem nec matrem, solum veritatem spectat.

「上有政策,下有对策」(民间说法);参见Leges ab omnibus intellegi debent. Lex uno ore omnibus loquitur. Lex non debet esse ludibrium.

「绳之以法」「依法从事」;参见「法律的有效性」;参见Executio est finis et fructus legis.

「损人利己」;参见Iure naturae aequum est neminem cum alterius detrimento et iniuria fieri locupletiorem.

「天理」(一种道德原则);参见lex naturae; lex divina

「天网恢恢,疏而不失」(《道德经》);参见dies irae; iudicium Dei;

「天下为公」(《礼记・礼运》:大道之行,天下为公,选贤与能,讲信修睦);参见「公法」「公益」;参见Iustitia omnibus; bonum commune;

「天下之民归心」(《论语・尧曰》:兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心)=「都会心悦诚服了」;参见Obedientia est legis essentia.

「王子犯法,与庶民同罪」。参见Lex non a rege est violanda. Lex facit regem.

「无法无天」「目无法纪」「心无天理」;参见「腐败」;Lex est ab aeterno. Leges humanae nascuntur.

「逍遥法外」(《庄子・逍遥游》);参见「自由」;参见Libertas in legibus.

「萧规曹随」(扬雄《解嘲》);参见Stare decisis.

「信赏必罚」(《韩非子・外储说右上》);意即「必赏必罚」;参见「法律的有效性」;Executio est fructus legis.

「言必信,行必果」(《论语・子路》);参见Executio est fructus et finis legis. Ita lex scripta est. Obiter dictum;

「夜不闭户」;指治安良好;参见Ibi valet populus, ubi valent leges.

「一匡天下」(《论语・宪问》);统一天下;参见Lex facit regem.

「依法从事」「绳之以法」;参见Executio est fructus et finis legis.

「有治人,无治法」(《荀子・君道》);参见Melius agitur cum lege quam cum homine.

「约法三章」(《史记・高祖本纪》:杀人者死,伤人及盗抵罪);参见Legem brevem esse oportet. Pessima tempore plurimae leges.

「载舟覆舟」(《孔子家语》:夫君子舟也,人者水也;水可载舟,亦可覆舟);参见Lex non a rege est violanda.;亦见Voces populi.

「朝令夕改」;参见Leges figendi et refigendi consuetudo est periculosissima.

「只许州官放火,不许百姓点灯」(陆游《老学庵笔记》);参见Duo cum faciunt idem, non est idem. Quod licet Iovi, non licet bovi..

《常用谚语九种语言对照》
(汉、日、俄、英、德、法、西班牙、意大利、拉丁)

1

  • 爱能战胜一切。

  • 仁者は敵なし。

Русский

  • Любовь преодолеет все.
  • Любовь горы сдвигает.

English

  • Love overcomes all.

Deutsch

  • Alles besiegt die Liebe.

Français

  • Amour vainc tout (ou: triomphe de tout).

Español

  • El amor todo lo vence.

Italiano

  • Tutto vince amor.

Latina

  • Omnia vincit amor.

93

  • 得寸进尺。
  • 刚给鼻子就上脸。

参见:「人心不足,得陇望蜀」(№ 452)。

  • 手を引けば肩に上る。
  • 負ぶうと云えば抱かれると云う。
  • 負ぶえば抱かりょう。
  • 千石を取れば万石を羨む。

Русский

  • Дай ему палец, он и локоть откусит.
  • Дашь ему палец, он всю руку ухватит.

English

  • Give an inch, he′ll take an ell.
  • Give a clown your finger, and he′ll take your whole hand (or: he′ll grasp your fist).
  • Give him an inch and he′ll take a mile.
  • Give you an inch and you′ll take a span.

Deutsch

  • Gibst du dem Narren einen Finger, so will er gleich die ganze Hand.
  • Gib ihm eine Handbreit, so nimmt er die ganze Elle.
  • Wem man eine Handbreit gibt, der nimmt eine Elle.
  • Läßt man dem Schalk eine Handbreit, so nimmt er eine Elle lang.
  • Schenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu.

Français

  • Si on lui donne un pouce, il en prendra long comme le bras.
  • Si vous lui donnez un pied, il vous en prendra quatre (ou: il vous prendra la jambe).

Español

  • Al villano dale el pie, y tomará la mano.

Italiano

  • Al villano, se gli porgi il dito, ei prende la mano.

Latina

  • Si digitum porrexeris, manum invadet.

452

  • 人心不足,有了五谷想六谷。
  • 人心不足,得陇望蜀。
  • 人心不足蛇吞象,贪心不足吃月亮。
  • 人心难满,欲壑难填。

参见:「得寸进尺」(№ 93)。

  • 欲に頂なし。
  • 事足りれば足るにまかせて事足らず。
  • 欲に限りはない。
  • 隴を得て蜀を望む。

Русский

  • Человек никогда не бывает доволен.
  • Есть много, а хочется больше.
  • Чем больше есть, тем больше хочется.

English

  • None is satisfied with his fortune.
  • No man is content (with his lot).

Deutsch

  • Niemand ist mit seinem Schicksal zufrieden.

Français

  • De sa fortune nul n′est content.
  • Quand on est bien, on ne s′y peut tenir.
  • L′avarice est comme le feu: plus on y met de bois, plus il brûle.

Español

  • Nadie está contento con su suerte.

Italiano

  • E non è un per cento di sua sorte contento.

Latina

  • Nemo sua sorte contentus.
  • Ita plerique sumus omnes, nostri nosmet paenitet.

《拉丁语成语辞典》

荟萃(Varia) 爱情 战争和军事
  • Bella gerant alii, Protesilaus amet.

(Ovid, Heroides. 13, 84)

  • May others fight, Protesilaos will love.
  • 让别人作战,普罗忒西拉奥斯将要爱(他的妻子拉俄达弥亚)。

Πρωτεσίλᾱος在特洛伊的战争中阵亡,但众神允许他暂时从冥府回到人间去,与妻子Λαοδάμεια结合三个小时。所以奥维德写:「让别人作战,你要享受爱情」。

荟萃(Varia) 爱情 战争和军事
  • Bella gerant alii, tu felix Austria nube. Nam quae Mars aliis, dat tibi regna Venus.
  • Let others fight, you blessed Austria marry; for what empires Mars has granted others you will get from Venus.
  • 让别人打仗,你,幸福的奥地利国,要结婚。因为玛尔斯给予别人的权势,你可以通过维纳斯获得。

在欧洲历史上,奥地利多次以「联姻」方式化敌为友。

逻辑学(Logica)
  • etsi deus non daretur;
  • as if God would not exist;
  • 似乎神不存在;
  • 好像没有神;

指经院哲学的推论方法:在讨论自然律及伦理道德原则时的一种辩论立场,纯粹靠自然理性。

法律(Lex) 正义
  • Neque enim inaudita causa quemquam damnari aequitatis ratio patitur.
  • The principle of justice and equity does not admit that somebody is sentenced without having had a hearing.
  • 公义的原则要求一个人在审判之前必须要有机会在法庭上表白自己。

参见古希腊的成语:Μηδὲ δίκῃν δικάσης, πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς.(「在没有听双方之前,你不会作公平的审判」)。

宗教(Religio) 写作
  • Codex Iuris Canonici (CIC);
  • Code of Canon Law;
  • 《天主教法典》;
  • 公教会的法典;
哲人(Sapientes) 泰勒斯(Θαλῆς),630-560 BC
  • Θαλῆς ᾠήθη πάντα πλήρη θεῶν εἶναι.
  • Thales believed that everything was full of gods.
  • 泰勒斯相信一切充满神灵。
哲人(Sapientes) 毕达哥拉斯(Πυθαγόρας), 550-497 BC
  • Ἕπου θεῷ.
  • Follow god.
  • 跟随神。
哲人(Sapientes) 感叹语 阿基米德(Αρχιμήδης),287-212 BC
  • Εὕρεκα, εὕρεκα.

(Vitruvius, De architectura 9, Praef. 10)

  • I found it! I discovered it!
  • 我找到了!我发现了它!
哲人(Sapientes) 历史 情绪 塔西陀(Publius Cornelius Tacitus),56-117
  • Sine ira et studio.

(Annales 1,1)

  • Without anger or partiality.
  • 没有怨恨,也没有偏见。

历史学家应该中立地、冷静的叙述事情。参见Cicero, Nam quis nescit.

哲人(Sapientes) 和平 谴责之话 塔西陀(Publius Cornelius Tacitus),56-117
  • Solitudinem faciunt pacem appellant.

(Agricola 30)

  • They make a wilderness and coll it peace.
  • 他们造成混乱,并称之为和平。

塔西陀谴责罗马人的不列颠政策。

哲人(Sapientes) 文学 幽默和悖论 尤文纳尔(Decimus Iunius IuvenalisJuvenal)
  • Difficile est satiram non scribere.

(Saturae 1, 30)

  • It is difficult not to write a satire.
  • (在这样的情况下)不写一首讽刺诗是很难的。
圣经(Scriptura 《训道篇》(קֹהֶלֶתἘκκλησιαστήςEcclesiastes
  • אֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ‎
  • Nihil sub sole novum.
  • There is no new thing under the sun.
  • 太阳底下没有新鲜事。

《古希腊罗马及教父时期名著名言辞典》

欧几里得(ΕὐκλείδηςEukleidesEuclid),约320-280BC
  • ὅπερ ἔδει δεῖξαι
  • quod erat demonstrandum
  • מה שהיה צריך להוכיח‎
  • وهو المطلوب إثباته‎
  • what was to be shown
  • что и требовалось доказать
  • 应该证明的东西就是这些。
托勒密(Κλαύδιος ΠτολεμαῖοςClaudius PtolemaeusClaudius Ptolemy),约100-170
  • ἄγνωστος γῆ
  • terra incognita
  • unknown area
  • 未知之地

在《地理学指南》(Γεωγραφικὴ Ὑφήγησις)的世界地图上,于最边缘的地区所写。

波伊修斯(Anicius Manlius Severinus Boëthius),476-524
  • Neque enim fuerit ulla rationalis natura, quin eidem libertas adsit arbitrii.

(De consolatione philosophiae 5, 1)

  • There could never exist a rational being if ti ould not also possess free will.

(The Consolation of Philosophy)

  • 如果没有自由意志,就不可能存在任何一个理性的实体。

⸺《哲学的慰藉》

《赫拉克利特著作残篇》