煎蛋段子区评论〔№3962416〕微言大义

段子 3962416
段子 3962416
rebecca

据调查,中国发型师最常见的英文名有Andy、Jack、Tony、Kevin、Peter等等。《魔鬼经济学》统计了“最能体现父母低学历的20个白人男名”,在这份榜单中,被发型师钟爱的Tony和Tommy光荣上榜,其余Ricky、Jessie、Bobby等也很类似:拼写简单,音节单一,缺乏典故寓意,并且常见到烂大街。

名字普通,首先是因为“高端人口”的英文名很多来源于希伯来语,这对于出身草根、文化水平有限的理发小哥们来说,真的超纲了;另一方面,服务业人士的英文名更需要简单好记,如果连顾客都不知道怎么念,业绩恐怕也只能倒数了。

就像在CBD工作的Kelly、Jenny、Mandy、回乡时也会变成翠花、二狗、三娃,这些“又土又洋”的事物都是如此。

范狂夫

我没有「英文名」,只有「Ascii环境用帐号」:「Rigel」。

以下转载自维基百科:

美国业余博物学家理查・辛克利・艾伦在1899年于她的书《恒星的名字和意义》中指出:Rijl Jauzah al Yusrā中,Jauzah的意思是「左腿」。

Paul Kunitzsch,慕尼黑大学研究阿拉伯的教授,确认在第10世纪时这颗星的名字就已经存在,是现存在西方最古老的阿拉伯文恒星名称之一。

另一个阿拉伯的名称是رجل الجبار‎(riǧl al-ǧabbār),意思是「伟大的一只脚(巨人、征服者)」,这也是少用到的名称,AlgebarElgebar,的来源。

阿坊欣表(Alphonsine Tables)将它的名字拆成RigelAlgebar,并加注解et dicitur Algebar. Nominatur etiam Rigel.

替换拼字的风潮盛行于17世纪,包括意大利天文学家乔瓦尼・巴蒂斯塔・李却里Regel,德国天文学家威廉・谢卡特Riglon,和英国作家和翻译家艾德蒙・ChilmeadRigel AlgeuzeAlgibbar

其他的名称还有希腊文的Ποὺς δὶδυμωνChrysococca说是「双胞胎旁边的脚」,拜耳称希伯来文是Kesil

以上转载自维基百科。

其中提到的替换拼字Regel,本身是个德语词「规则」的意思,而还有一个近似的词是Regal,德语「架子」的意思。曾经在「Ascii环境」之下弄混过许多次。

2018.09.14